– Хорошо бы!
Фенн посадил вертолет на бетонную площадку рядом с большим зданием, крытым металлической крышей.
– Я работаю на мистера Пламвэла, а он всего лишь менеджер, – сказал Фенн и уже совсем другим тоном добавил: – Конечно, он прожил здесь почти всю жизнь.
– А где владелец? – поинтересовался я.
– Старик Уинстон шесть лет назад умер, а до этого долго болел. Первым хозяином был Рандольф Кэрр. От него плантация перешла к Уинстону.
– Я слышал, у него не было детей?
– Вы шутите? Целых пятеро. – Фенн открыл ворота. – Говорят, старший был непутевым. Я имею в виду Рандольфа-второго. Он доставлял старику массу хлопот, и пришлось отослать его на Землю в колледж. При жизни Уинстона он так и не вернулся.
Дерек весь обратился в слух.
– А собирается вернуться? – спросил я.
– Мы ждали его на этой неделе. Думали, хозяин останется с нами. Но он погиб во время полета.
– И что теперь будет?
Фенн указал на здание, у которого мы стояли:
– Это второй по величине завод по производству пищевых продуктов на планете. Он полностью автоматизирован, и управляют им всего три человека. – Мы заглянули внутрь. – Сын Рэнди, который родился в Нью-Йорке, тоже, говорят, находился на корабле. Здесь никогда не был и, само собой, ничего не смыслит в земледелии. Скорее всего, его опять отошлют на Землю учиться. Но точно мне почти ничего не известно. Мистер Пламвэл уже сделал распоряжения. До двадцати двух лет мальчишка не будет иметь никаких прав.
– А потом что? – В голосе Дерека зазвучала тревога. Фенн ухмыльнулся:
– Между нами, ребята, учетные книги могут оказаться к тому времени в таком состоянии, что мальчишке без мистера Пламвэла просто не обойтись.
Я улыбнулся:
– Кэррам, если им небезразлично имение, надо было жить здесь и самим вести дела. Фенн посерьезнел:
– Вы тысячу раз правы. Скоро выйдет закон о таких владельцах, как Кэрры, бросивших свое имение. Разумеется, им сохранят право на прибыли, зато управляющие, постоянно живущие в имении, тоже получат права. И немалые. Право на управление, возможно, станет наследственным. Если…
– Погодите-ка… – не выдержал Дерек.
– Дерек, не перебивай!
– Но он.
– Опять ты нарушаешь приличия? – Я снова ткнул Дерека в бок. – Извинись, слышишь, сейчас же! Дерек упрямо молчал. Я сжал его руку:
– Ну же!
Дерек пробормотал извинения. Мне стало легче. Потом он поймет, что чуть не выдал нас.
– Уж очень вы давите на парня, – сказал Фенн.
– Иногда приходится, – сердито ответил я. – Это отец виноват, разбаловал его. – Дерек ничего не сказал, но глаза его метали молнии.
– Видите ли, – продолжал Фенн. – Мистер Пламвэл прожил здесь тридцать лет и знает каждый клочок земли. В прошлом году прибыль составляла тридцать миллионов юнибаксов, несмотря на то, что мы расчищали новые участки. Плантацией Кэрра должен управлять профессионал.
– А где вы храните наличные? – снова вошел в роль Дерек.
Фенн невесело улыбнулся:
– Часть поступает на счета Кэрра в Брэнстед-банк и Траст. Остальное идет на жалованье работникам и текущие расходы.
– Значит, сын Кэрра сможет распоряжаться деньгами, даже не управляя плантацией, – заметил я.
– Не совсем так. Деньги под контролем мистера Пламвэла, пока не объявится какой-нибудь Кэрр, способный взять на себя управление имением. Разумеется, он не выпустит их из рук и постарается привлечь на свою сторону нужных людей. Эти деньги для нас большое подспорье, – Вдруг он пристально посмотрел на меня. – С какой стати мы об этом заговорили?
– Сам не знаю. Так получилось, – ответил я беззаботно, почти весело. – А для чего этот конвейерный ремень?
Вечером нас пригласили поужинать с Пламвэлом и его сотрудниками. За столом я буквально извел Дерека замечаниями, в отместку он называл меня Ники. Но это не помешало ему сосредоточить внимание на картинах, висевших над огромным камином, тонком фарфоре, хрустале, отменных напитках и изысканных яствах, Он то и дело с неприязнью посматривал на Пламвэла, сидевшего во главе стола.
Когда мы вернулись к себе после ужина, Дерек в изнеможении опустился на кровать.
– В чем дело, Энтони? – спросил я, собираясь выключить свет.
– Прекратите, пожалуйста, мистер Сифорт, – ответил он очень спокойно.
– Что случилось, Дерек?
– Это мой дом, и во главе стола должен сидеть я.
– Когда-нибудь так и будет.
– Но пока… – Он загрустил. – Фенн сказал, что они собирают миллион двести тысяч бушелей пшеницы. А в отчете отцу значилось семьсот тысяч. Кто-то снял сливки. И вообще неизвестно, сколько еще украл у нас Пламвэл. Надо что-то делать.
– Зачем? Он удивился:
– Это же мои деньги. Я не сочувствовал ему:
– Ведь ты на всем готовом. Или тебе обидно?
– Не в этом дело, – с отчаянием возразил он. – Неужели этот… этот вор отберет то, что ему по праву не принадлежит?
– Да, если приумножит вашу собственность. – Пораженный моими словами, Дерек молчал. – Ты сюда не вписываешься, Дерек. Ты такой богатый, что даже не знаешь, сколько у тебя крадут. А он тем временем осваивает новые земли и получает дополнительные доходы. Он делает хорошее дело, и не важно, ворует он или нет.
– Легко вам говорить, – горько заметил Дерек. – У вас не было собственности и никогда не будет!
Я решил прекратить разговор и выключил свет. Как мне сейчас не хватало моей отдельной каюты!
– Простите меня, – сказал Дерек, немного погодя. Я не ответил ему, задетый за живое.
– Примите мои извинения, мистер Сифорт. Я снова промолчал. Он никак не мог успокоиться и включил свет: